Esther and Abi Ofarim - 2 in 3 - LP 1967,
CD 1992
--> see
liner notes
buy
this CD here
1. Hora
2. Morning of my life
3. Le déserteur
4. Te ador
5. Jovanke
6. Raziella
7. Lonesome road
8. El vito
9. Seeräuber Jenny
10. Wanderlove
11. Le vent et la jeunesse
12. Shir hanoded
13. Cinderella Rockefella
Liner notes
of this LP:
"Liebe Freunde, schon oft mögen Sie sich gefragt haben, nach
welchen Überlegungen wir unser Repertoire zusammenstellen und wie wir uns in
dieser zarten, empfindlichen Welt des "Folk Songs" zurechtfinden. Das
Album, das Sie in der Hand halten, ist nicht unser erstes, und es wird Zeit,
daß wir mit ein paar Strichen unsere künstlerische Überzeugung zu skizzieren
versuchen.
Im weitesten Sinne, so glauben wir, kann man ein Lied nur dann einen "Folk
Song" (oder, wenn Ihnen das lieber ist, ein "Volkslied") nennen,
wenn es die Menschen unserer Zeit hier und heute gefühlsmäßig anspricht; es
sollte also auf eine zeitgemäße Art interpretiert werden. Gewiß haben Sie
schon ebenso betroffen empfunden wie wir, daß der Versuch, eine Melodie allzu
"ethisch und authenisch" darzubieten, nicht selten lächerlich oder
unaufrichtig wirkt.
Mit dieser neuen Platte möchten wir uns noch stärker Ihrem kritischen Urteil
anvertrauen als mit den vorausgegangen. Aus einem Ozean höchst ansprechender,
attraktiver Melodien und Verse haben wir die Songs ausgewählt, und wir waren
stets unbarhmherzig bemüht, ihre Qualität keinerlei flüchtigem kommerziellen
Effekt zu opfern.
Einige der Songs auf unserer Platte sind sehr alt, andere überraschend jung,
aber ausnahmslos alle - so fühlen wir es wenigstens - sind "young at
heart", wie es in einer Liedzeile heißt, "jung im Herzen". Das
neapolitanische Ständchen "Raziella" wird zum Beispiel schon seit
mehreren hundert Jahren gesungen, aber es trifft die zeitlose Empfindung junger
Liebe in einer überraschend modernen Weise; vielleicht ebenso modern wie
"Morning of my life", das speziell von uns von einer jugendlichen und
überaus erfolgreichen Londoner Beat-Gruppe geschrieben wurde.
Die Grundwahrheiten unserer Lieder, so glauben wir, sind nicht nur in allen
Zeitaltern gleich geblieben, sondern sie betreffen auch Menschen aller
Lebensalter in der Gegenwart.
Natürlich protestieren auch wir, dennoch werden Sie sicher mit uns
übereinstimmen, daß eine feiner gesponnene Art des Protests auf die Dauer die
wirkungsvollere ist. Die "Seeräuber-Jenny", protestiert nach unserer
Ansicht ebenso intensiv gegen Krieg und Brutalität wie das französische
Chanson vom "Deserteur". Daher ist die Ballade von Berthold Brecht und
Kurt Weill ohne jede "Verfremdung" gesungen.
Unsere beiden hebräischen Lieder enthalten gleichfalls einen zeitnahen,
protestierenden Sinn.
"Shir hanoded" spricht für den umhergetriebenden Einzelnen, dauernd
auf der Flucht und ohne einen Platz zum Ausruhen. "Hora" drückt den
begeisterten Jubel einer jungen und glücklichen Gemeinschaft auf, die endlich
einen Platz für sich gefunden hat.
Das Übrige, selbstverständlich, ist Liebe - junge Liebe. Stürmisch oder zart,
hat sie noch immer die Worte gefunden, für sich selbst zu sprechen.
"Wenn die Musik der Liebe Nahrung ist", sagt Shakespeare, "spielt
weiter!"
Stets Ihre
Esther & Abi
Ofarim
P.S.
Den Kultur-Attachés, Volksmusik-Spezialisten und Linguisten von den
verschiedensten Botschaften, Universiäten und Kulturinstituten,
die uns bei Vorbereitung und Produktion dieser Platte halfen, möchten wir
aufrichtig und herzlich danken."