Dona Dona melody
(Esther & Abi Ofarim, 1966)
(Original is Yiddish,
for ex. sung by Aviva
Semadar)
(Hebrew
translation)
buy it here!
On a wagon bound and helpless lies a calf who is doomed to die. High above him, flies a swallow, soaring gaily through the sky. Wind laughs in the cornfield laughs with all his might. Laughs and laughs the whole day through and half way through the night. Dona, dona, ... Now the calf is softly crying: "Tell me, wind, why do you laugh? Why can't I fly like the swallow Why did I have to be a calf?" Wind laughs in the cornfield, laughs with all his might. Laughs and laughs the whole day through and half way through the night. Dona, dona, ...