Niguna Shel Imi ניגונה של אמי
(Unreleased song, Esther Ofarim only recorded it for Kol Israel radio in 1961)
(lyrics:
Oded Avissar, music and arrangment: Moshe Wilensky)
(English
translation)
(German
translation)
Watch my video of it here:
Many
thanks to Yonatan Israeli for writing the
Hebrew
lyrics by ear!
Hasipur hu atik mi yamim,
veal kol hazmanim kvar sava
hi hayta shir utchelet eynayim
us’ara yam, galim shel zahav
Vaani la katafti chol yom
et pirchei hechalom milvavi,
ach kulam hi zarta el haruach
venafal, vechava kochavi
Az notar rak echad
sheba levadad
lish’ol velidrosh lishlomi,
vedumam bachashai
hegish li keshai
et leket pirchei yalduti
Ze haya hanigun sheme’az
niguna hayachid shel imi
Hasipur hu atik miyamim
veal kol hazmanim kvar sava
ki kartzu li kochvei hashamayim
bechemdah al chalom shel zahav
Az yatzati lanud velilkot
kochavim rechokim baolam,
ach hichsif beroshi chut hakesef
hitroken tarmili mikulam
Az notar rak echad
sheba levadad
lish’ol velidrosh lishlomi,
vedumam bachashai
hegish li keshai
et leket kochvei yalduti
Ze haya hanigun sheme’az
niguna hayachid shel imi
,הסיפור הוא עתיק מימים
ועל כל הזמנים כבר שׂבע
היא הייתה שיר ותכלת עיניים
ושׂערה ים, גלים של זהב
ואני לה קטפתי כל יום
,את פרחי החלום מלבבי
אך כולם היא זרתה אל הרוח
ונפל, וכבה כוכבי
אז נותר רק אחד
שבא לבדד
,לשאול ולדרוש לשלומי
ודומם בחשאי
הגיש לי כשי
את לקט פרחי ילדותי
זה היה הניגון שמאז
ניגונה היחיד של אמי
הסיפור הוא עתיק מימים
ועל כל הזמנים כבר שׂבע
כי קרצו לי כוכבי השמיים
בחמדה על חלום של זהב
אז יצאתי לנוד וללקוט
,כוכבים רחוקים בעולם
אך הכסיף בראשי חוט הכסף
התרוקן תרמילי מכולם
אז נותר רק אחד
שבא לבדד
,לשאול ולדרוש לשלומי
ודומם בחשאי
הגיש לי כשי
את לקט כוכבי ילדותי
זה היה הניגון שמאז
ניגונה היחיד של אמי
Many thanks to Yonatan Israeli for writing the Hebrew
lyrics by ear!